• شناسه کاربری :

    کلمه عبوری :

اخبار انتشارات سمیر

صفحه اصلی\آرشیو اخبار

«1001 کتاب»

«1001 کتاب» نوشته اشتفان وایدنر با هدف معرفی آثار مهم نویسندگان برجسته کشورهای مختلف مشرق زمین در آلمان منتشر شد.

1398/08/03

جزئیات خبر

به گزارش خبرگزاری مهر، به تازگی کتاب «1001 کتاب» نوشته اشتفان وایدنر Stefan Weidner در 400 صفحه در آلمان منتشر شده است. در این کتاب به تاثیر آثار نویسندگان شرقی بر ادبیات جهان توجه شده است.

نویسندگان شرقی نقش زیادی در شکل‌گیری ادبیات جهان دارند. در واقع ادبیات جهان بدون آثار ابن عربی، حافظ، یونس امره و سایر شاعران و نویسندگان بزرگ مشرق‌ زمین ناقص است.

اشتفان وایدنر، اسلام‌شناس، نویسنده و مترجم آلمانی در کتاب «1001 کتاب» از طریق داستان‌ها، تاریخ و اشعار مشرق‌ زمین سعی دارد تا خوانندگان را با این بخش مهم از ادبیات جهان آشنا کند. او در این کتاب تلاش کرده است تا با نگاهی متفاوت، ادبیات شرقی را مورد بررسی قرار دهد و در این راستا، حتی نویسندگان کمتر شناخته‌شده را نیز از یاد نبرده است.

خواندن این کتاب برای کسانی که می‌خواهند با ادبیات شرقی آشنا شوند، مفید است. همچنین این کتاب گنجینه‌ای مهم برای همه علاقمندان و کارشناسان ادبیات مشرق‌ زمین محسوب می‌شود. کسانی که شاید فرصت مطالعه آثار نویسندگان مهم کشورهای مختلف مشرق زمین را ندارند. 

این خبر را رایزنی فرهنگی ایران در آلمان ارسال کرده است.

توگارچوک: خوشحالم مردم دنیا مخاطب آثارم هستند

یروز برندگان نوبل ادبیات اعلام شدند و اولگا توگارچوک، نویسنده لهستانی برنده جایزه نوبل ادبیات سال 2018 و پیتر هاندکه، نویسنده اتریشی برنده نوبل ادبیات سال 2019 شدند. توگارچوک در حال رانندگی بود که خبر جایزه را دریافت کرد و می‌گوید خوشحالم که آثار من در سراسر دنیا خواننده دارد.

1398/08/03

جزئیات خبر

pregnancy termination in manila

buy abortion pill read here order abortion pill philippines

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، روز گذشته اعضای هیئت داوران آکادمی سوئدی نوبل اولگا توگارچوک، نویسنده لهستانی را به عنوان برنده نوبل ادبیات سال 2018 معرفی کردند.
 
آکادمی سوئدی اعلام کرد که توگارچوک برای «تخیل روایی که همراه با هیجان دایره‌المعارفی مرزها را در می‌نوردد و شکلی جدید از زندگی را نشان می‌دهد» به عنوان برنده نوبل ادبیات انتخاب شده‌ است.
 
پیش از اعلام برنده، توگارچوک یکی از گزینه‌های احتمالی بود زیرا کارشناسان معتقد بودند یکی از برندگان اعلام‌شده حتماً نویسنده زن خواهد بود. از مجموعه 114 جایزه‌ای که پیش از این اهدا شده است فقط 14 نویسنده زن موفق به دریافت نوبل ادبیات شدند و توگارچوک پانزدهمین نویسنده زنی است که موفق به دریافت جایزه نوبل شد. البته کمیته نوبل اعلام کرد از سال 1901 تاکنون 53 خانم برنده جایزه نوبل در بخش‌های مختلف شدند. سِلما لاگرولف، نویسنده سوئدی اولین خانمی بود که در سال 1909 موفق به دریافت جایزه نوبل ادبیات شد.
 
رئیس‌جمهور لهستان هم به توگارچوک برای جایزه نوبل ادبیات تبریک گفت: «روزی بزرگ برای ادبیات لهستان. پیش از این ویسواوا شیمبورسکا، شاعر لهستانی در سال 1996 برنده نوبل ادبیات شد و این بار یک لهستانی دیگر نوبل را به دست آورد.»
 
توگارچوک چند ساعت پس از اعلام خبر نوبل در جمع طرفدارانش در آلمان سخنرانی کرد و گفت: «نوشتن من را زنده نگه می‌دارد و با وجود اینکه در دانشگاه روانشناسی بالینی خوانده‌ام اما نوشتن تنها کاری است که توانایی انجامش را دارم.»
 
نویسنده لهستانی که برای جلسات همخوانی کتاب جدیدش به آلمان سفر کرده است گفت انتظار نداشت که این جلسه تا این حد بااهمیت شود. توگارچوک گفت می‌دانست نامش به عنوان یکی از نامزدهای دریافت جایزه مطرح شده است اما انتظار برنده شدن نداشت.
 
در حال رانندگی بین برلین و بیله‌فلد بود که به او تلفن و خبر جایزه داده شد. «بنابراین جایی در آزادراه آلمان خبر را شنیدم و حتی الان نمی‌دانم دقیقاً کجا بودم!» و خنده حضار به گوش رسید.
 
توگارچوک درباره اهدای جایزه نوبل 2019 به هاندکه هم نظر داد و گفت: «خوشحالم جایزه به هاندکه اهدا می‌شود چون آثارش را دوست دارم. البته هنوز خبر برنده شدن خودم را هضم نکرده‌ام.» البته خانم نویسنده دقیقا نگفت چه اثری از هاندکه را می‌پسندد اما گفت خوشحالم که کمیته نوبل نویسنده‌ای از اروپای مرکزی را به عنوان برنده نوبل انتخاب کرد: «خوشحالم که هنوز با قدرت به جلو می‌رویم.
 
خیلی خوشحال و همچنین مفتخر هستم که رمان‌هایم که در مکان‌های کوچکی در لهستان رخ می‌دهند اما در سراسر دنیا خوانده می‌شود و برای مردم دنیا اهمیت دارد.»
 
توگارچوک گفت رمان راهی عمیق برای ارتباط فارغ از مرزها، زبان، و فرهنگ است.» کمی بعد در واکنش به حرف وزیر فرهنگ لهستان که گفته بود هیچ‌کدام از آثار توگارچوک را تا پایان نخوانده است گفت: «البته قرار نیست همه آدم‌ها رمان بخوانند. خوانندگانی هستند که رمان‌ برایشان جذابیت ندارد یا با ذائقه‌شان سازگار نیست.» البته وزیر فرهنگ پس از خبر نوبل ادبیات اعلام کرد تلاش می‌کند بار دیگر کتاب‌های توگارچوک را بخواند.
 
سباستین نوواک، ناشر لهستانی آثار توگارچوک هم خوشحالی خود را از برنده شدن نویسنده‌ای که 18 سال است آثارش را منتشر می‌کنند اعلام کرد. «این جایزه قدرت و وسعت نثرش را تأیید می‌کند. نثر توگارچوک جهانی است و همه مرزهای سیاسی و سنی را درمی‌نوردد.»
 
اولگا توگارچوک 57 ساله تاکنون برنده چند جایزه معتبر شده و آثارش در لهستان مخاطبان زیادی دارد. وی در دانشگاه ورشو رشته روانشناسی خوانده است و علاقه‌اش به ایده‌های «کارل یونگ» در همه آثارش هویداست.
 
 نخستین اثر وی مجموعه شعری بود که در سال 1989 منتشر شد، پس از آن توگارچوک هشت رمان و دو مجموعه داستان کوتاه به نگارش درآورد. «پروازها» اولین داستان این نویسنده است که به زبان انگلیسی ترجمه شده است. ارائه مفهوم سفر در قرن‌های مختلف موضوع اصلی کتاب «پروازها» است و برای نویسنده لهستانی جایزه بوکر بین‌المللی سال 2018 را هم به ارمغان آورد. علاوه بر این داستان‌هایی چون «سفر کتاب-مردم» و «کتاب جیکوب» را هم به نگارش درآورده است.

قدیسی که مشهورترین نویسنده فرانسه شد

رباره زندگی ویکتور هوگو، نویسنده مشهور فرانسوی موارد جالبی تعریف شده است که بخشی از آنها را در این گزارش می‌خوانیم.

1398/08/03

جزئیات خبر

buy naltrexone without prescription

buy naltrexone online cheap

amoxicillin uk

amoxicillin uk areta.se buy amoxicillin

buy amitriptyline uk

buy amitriptyline uk read buy antidepressants

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از منتال‌فلوس - ویکتور هوگو، شاعر و نویسنده فرانسوی شهرت اصلی خود را مدیون رمان‌های رمانتیکی است که به قلم گرفته است. جهانیان بیشتر هوگو را با رمان‌های «بینوایان» و «گوژپشت نتردام» می‌شناسند اما در فرانسه بیشتر با اشعارش شناخته می‌شود.

شاید کمتر کسی بداند که هوگو در کنار نویسندگی به کار نقاشی نیز می‌پرداخت و نمایشگاه‌های بسیاری نیز برگزار کرده و 15 سال نیز در دوران ناپلئون در تبعید زندگی کرده بود. اما این‌ها تنها نکات جالب در مورد ویکتور هوگو نیست و او واقعا زندگی جالبی داشته است: 

- در بالای کوه به دنیا آمد
لئوپارد و سوفی والدین ویکتور هوگو در ارتفاع 3هزار فوتی بالای دریا زندگی می‌کردند. در سال 1801 پدر ویکتور در ارتفاعات کوهستان با قاچاقچیان مبارزه می‌کرد. آنها مجبور بودند در ارتفاعات زندگی کنند.

- یک روز بدون لباس نشسته و کتاب نوشت
زندگی ویکتو هوگو ظاهراً در جوانی با حوادث و کارهای عجیب و غریبی همراه بوده است. در دوران جوانی هوگو با دوستانش شرط می‌بنند که در یک اتاق سرد بدون لباس یک روز تمام بنویسد و در صورت نیاز از پتو استفاده کند. او یک روز تمام بدون اینکه لباسی بر تن داشته باشد در یک اتاق سرد داستان نوشت.

- جاسوسی را دوست داشت.
شایع شده است که هوگو در منزلش سوراخ‌هایی در دیوارها ایجاد کرده بود تا از کارهای دیگران در اتاق‌های دیگر اطلاع پیدا کند و علاقه زیادی به سرک کشیدن در کار دیگران داشت.

- در ویتنام او را قدیس می‌دانند
در کشور ویتنام در 60 مایلی شهر سیگون معبدی وجود دارد که عبادتگاه فرقه «کائو دای» است. این فرقه در کشور ویتنام 5 میلیون پیرو دارد که به عقیده پیروان این فرقه اسامی مثل هوگو، توماس جفرسون و ژوان آرک مقدس هستند و کسانی که این اسامی را دارند از نظر آنها قدیس محسوب می‌شوند.

نامزدهای نهایی جایزه ادبی فمینا 2019 معرفی شدند

هیئت داوران جایزه ادبی فمینا اسامی نامزدهای راه‌یافته به مرحله سوم و نهایی این جایزه را معرفی کردند.

1398/08/03

جزئیات خبر

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از مجله لیورابدو-هیئت داوران جایزه ادبی فمینا را که همگی آن‌ها را زنان تشکیل می‌دهد شب گذشته(23 اکتبر) اسامی 6 رمان فرانسوی، 5 رمان غیرفرانسوی و 9 مقاله راه یافته به مرحله نهایی این جایزه معرفی کردند.

لازم به ذکر است که در بخش رمان خارجی رمان «قلب انگلستان» نوشته جاناتن کو در فهرست مرحله اول این جایزه قرار نداشت و در مرحله دوم و نهایی وارد رقابت با دیگر اسامی موجود در فهرست شد.

برنده نهایی این جایزه روز 5 نوامبر معرفی خواهد شد.

 نامزدهای نهایی جایزه فمینا در بخش رمان فرانسوی
«یک یکشنبه در شهر آوری» نوشته دومینیک باربریس از انتشارات آرلئا
«اسکرابل» نوشته میشل فریر از انتشارات مرکور دو فرانس
«وسوسه» نوشته لوک لانگ از انتشارات استوک
« از میان جاده‌ها» نوشته سیلوین پرودومه از انتشارات گالیمار
«اپوس 77» نوشته الکسیس راگوگونو از انتشارات ویوین هامی
«بهشت عدن» نوشته مونیکا سابولو از انتشارات  گالیمار

نامزدهای نهایی جایزه فمینا در بخش رمان خارجی
« Borgo Vecchi» نوشته جوزوئه کالا سیورا به ترجمه لیز چاپوس از انتشارات نوتابیلیا
«قلب انگلستان» نوشته جاناتان کو به ترجمه ژوزه کامون از انتشارات گالیمار
«سلطنت بزرگ سایه‌ها» نوشته آرنو گیگر به ترجمه الیویه لولای از انتشارت گالیمار
«دختر» نوشته ادنا اوبراین به ترجمه اود دو سنت لوپ و پییر امانوئل دازت از انتشارات سابین وسپیسیر
«اوردسا» نوشته مانوئل ویلاس به ترجمه ایزابل گوینون از انتشارات سو-سلژ
 
اسامی 9 مقاله نامزد نهایی جایزه فمینا
«خلنگ‌زار،پرتره‌ای از خود ما» نوشته ژان میشل دلاکومپته از انتشارات رابرت لافونت
«ساخت ابله دیجیتالی: خطرات صفحات نمایشگر برای فرزندان ما» نوشته میشل دزمورگه از انتشارات سوئی
«کاربرد توخالی: مقاله‌ای درباره هوشمندی عمل از اروپا تا چین» نوشته رومن گرتزیانی
از انتشارات گالیمار
«زبان مصادره شده: خوانشی از ویکتور کلمپرر امروز، زبان‌شناس آلمانی» نوشته فدریک ژولی از انتشارات موازی اول
«ژیونو فوریوسو» نوشته امانوئل لامبرت از انتشارات استوک
«چگونه شروع کنیم: ورود بر ادبیات» نوشته برتنارد لوکلر از انتشارات آگورا پاکت
«فراموش کرده‌ام» نوشته بال اوژیه از انتشارات سوئی
«گز کردن طبیعت: شعرا، جغرافی‌دانان و کوه‌نوردان» نوشته مارتین دولا سوتیه  از انتشارات اناموسا
«خلق نویسنده ملی: مدخلی بر ادبیات و سیاست» نوشته آن ماری تی‌اس از انتشارات گالیمار

جایزه معتبر ادبی فمینا در سال 1904 میلادی توسط گروهی از نویسندگان مجله «زندگی خوشبخت» که  بعدها به فمینا تغییر نام یافتند پایه‌گذاری شد. این جایزه در هر سال سه برنده را در بخش رمان فرانسوی، رمان خارجی و مقاله معرفی می‌کند.

سال گذشته فیلیپ لانسون برای رمان «یک تکه» به عنوان برنده جایزه معتبر ادبی فمینا در بخش رمان فرانسوی معرفی شد و در بخش رمان خارجی نیز «ساعت نهم» نوشته آلیس مک‌درموت به عنوان برنده انتخاب شد و جایزه بخش کتاب غیرداستانی نیز به «گاسپار در شب» نوشته الیزابت دی فونتانی رسید.

«معنای زندگی» ایگلتون به چاپ پنجم رسید

پنجمین چاپ کتاب «معنای زندگی» اثر تری ایگلتون منتشر شد. ایگلتون ضمن اشاره به مباحث فیلسوفان در مساله «معنا»ی زندگی بحث می‌کند که این مفهوم مولفه‌ای متافیزیکی نیست.

1398/11/03

جزئیات خبر

fjrigjwwe9r1tblnews:Text_News
fjrigjwwe9r0tblnews:Text_News
fjrigjwwe9r3tblnews:Text_News

به گزارش خبرنگار مهر، نشر بان پنجمین چاپ کتاب «معنای زندگی» اثر تری ایگلتون و ترجمه عباس مخبر را با شمارگان هزار و 100 نسخه، 128 صفحه و بهای 20 هزار تومان منتشر کرد. چاپ پیشین (چهارم) این کتاب در زمستان سال گذشته (1397) با شمارگان هزار و 100 نسخه و بهای 16 هزار تومان روانه کتابفروشی ها شده بود.

نخستین چاپ این کتاب را نشر آگه در سال 1389 با شمارگان سه هزار و 300 نسخه و بهای پنج هزار و 500 تومان منتشر کرده بود. چاپ نخست نشر بان از این کتاب نیز در سال 1396 با شمارگان هزار و 100 نسخه و بهای 10 هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفت.

تری ایگلتون، یکی از خلاق ترین نظریه پردازارن و برجسته ترین متفکران در قید حیات روزگار ما، کتاب معنای زندگی را براساس پرسشی نوشته است که برخی آن را عجیب و جالب می‌بینند و برخی بی مورد. او در این کتاب به بررسی این مساله می پردازد که چگونه نویسندگان بسیاری در طول قرن ها، از مارکس گرفته تا شوپنهاور و شکسپیر و سارتر یا بکت در پی پاسخ به مساله معنا بوده اند.

با این‌حال و به باور او، صرفاً در دوران مدرن است که این مساله به مسئله‌ای بغرنج بدل می‌شود، اما بسیاری از ما به‌جای سرشاخ شدن با آن، با نوعی احساس بی‌معنا بودن در زندگی خود کنار می‌آییم که از چیزهایی مثل فوتبال و کابالا و انواع عرفان بازی هایِ «عصر جدید» گرفته تا پناه بردن به بنیادگرایی، پرشده است.

از سوی دیگر، ایگلتون بحث می کند که بسیاری از افراد تحصیل کرده فکر می کنند که زندگی حادثه ای تکاملی است که هیچ معنای فی نفسه ای ندارد. با این حال به باور او، اگر زندگی ما معنایی داشته باشد، این معنا چیزی است که می توانیم آن را در زندگی خود سرمایه گذاری کنیم و چیزی نیست که به صورت حاضر و آماده در اختیارمان قرار گیرد. بنابراین، ایگلتون استدلال می کند که معنای زندگی نه راه حلی برای یک مساله، بلکه زیستن به یک شکل مشخص است. و این مساله نه متافیزیکی بلکه اخلاقی است. پس چیزی جدا از زندگی نیست، بلکه چیزی است که آن را سزاوار زیستن می سازد.

در بخشی از این کتاب آمده است: «معنای زندگی راه حلی برای یک مساله نیست، بلکه زیستن به شیوه ای معین است. این پرسش ماوراءالطبیعی نیست، بلکه اخلاقی است. چیزی جدا از زندگی نیست، بلکه چیزی است که زیستن را به امری ارزش مند بدل می کند می توان گفت حد معینی از کیفیت، عمق، فراوانی و فشردگیِ زندگی است. به این تعبیر، معنای زندگی خودِ زندگی است که به شیوه ای معین به آن نگریسته می شود. سوداگرانِ معنای زندگی عموماً در مقابل چنین ادعایی احساس دلسردی می کنند، زیرا به اندازه کافی رازآمیز و شاهانه به نظر نمی رسد.»

 
کلمات کلیدی:

کتاب-انتشارات-سمیر-نشر چشمه-معنای زندگی-ایگلتون

منبع:

خبرگزاری مهر

حسن‌زاده نامزد نهایی جایزه «هانس کریستین اندرسن» شد

جایزه «هانس کریستین اندرسن» به عنوان مهم‌ترین جایزه ادبیات و کودک و نوجوان، فرهاد حسن‌زاده نویسنده ایرانی را در فهرست نامزدهای نهایی سال 2020 خود قرار داد.

1398/11/03

جزئیات خبر

حسن‌زاده نامزد نهایی جایزه «هانس کریستین اندرسن» شد

جایزه «هانس کریستین اندرسن» به عنوان مهم ترین جایزه ادبیات و کودک و نوجوان، فرهاد حسن زاده نویسنده ایرانی را در فهرست نامزدهای نهایی سال 2020 خود قرار داد.

دفتر بین المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) که مسئول برگزاری جایزه ادبی «هانس کریستین اندرسن» است، فهرست شش نامزد نهایی سال 2020 خود را اعلام کرد و فرهاد حسن زاده به نمایندگی از ایران در کنار «ماریا کریستینا راموس» از آرژانتین، «بارت مویرت» (بلژیک)، «ماری اودِ-موغای» از فرانسه، «پیتر اسوتینا» از اسلوونی و «ژاکین وودسون» در این فهرست قرار گرفتند.

در بخش تصویرگری آثار ادبی کودک و نوجوان نیز «ایزابل آرسنو» از کانادا، «سیزو تاشیما» از ژاپن، «سیلویا ویو» از هلند، «ایونا شیلوسکا» از لهستان، «النا اودریوزولا» از اسپانیا و «آلبرتین» از سوئیس به جمع شش نامزد نهایی راه یافته اند.

هیات داوران 10 نفره جایزه «هانس کریستین اندرسن» که به نوبل کوچک هم معروف است، نامزدهای نهایی این جایزه را از میان 34 نویسنده و 36 تصویرگری انتخاب کرده اند که در فهرست نامزدهای اولیه قرار گرفته بودند.

برندگان نهایی بخش نویسندگی و تصویرگری جایزه ادبی «هانس کریستین اندرسن» روز 30 مارس 2020 (11 فروردین) و در نشست مطبوعاتی فتر بین المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) در جریان برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب کودک بلونیا در ایتالیا معرفی می شوند.

 
کلمات کلیدی:

کتاب-انتشارات-سمیر-نشر چشمه-معنای زندگی-ایگلتون-ایسنا-شهرکتاب-شهر کتاب-جایزه-هانس کریستین اندرسن-حسن زاده-فرهاد

منبع:

ایسنا

رونمایی «تئاتر آنسو» در عمارت روبه‌رو

نمایشنامه‌های «خانه‌ی عروسک 2»، «بئاتریچه‌ها»، «انقلاب در آمریکای جنوبی» و «تاوان زیستن» سه‌شنبه هشتم بهمن منتشر و در عمارت روبه‌رو رونمایی می‌شوند.

1398/11/07

جزئیات خبر

نشر نیماژ چهار نمایشنامه جدید منتشر می کند؛
رونمایی «تئاتر آنسو» در عمارت روبه‌رو

به گزارش خبرگزاری مهر، به نقل از روابط‌ عمومی نشر نیماژ، قرار است در چهارچوب پیشخوان نمایشی نشر نیماژ، چهار نمایشنامه جدید که تا کنون به فارسی برگردانده نشده‌اند، به بازار نشر عرضه شوند. این نمایشنامه‌ها عبارتند از «خانه‌ی عروسک 2» نوشته لوکاس نَث به ترجمه افسانه کمالی، «بئاتریچه‌ها» نوشته استفانو بنی با ترجمه هدا عربشاهی، «انقلاب در آمریکای جنوبی» نوشته آگوستو بوآل و با ترجمه علی شمس و «تاوان زیستن» نوشته مارتینا مایوک به ترجمه شبنم موتابی..

آیین رونمایی از اولین سری نمایشنامه‌های «تئاتر آنسو» روز سه‌شنبه هشتم بهمن‌ماه از ساعت 15 تا 16:30 با حضور مترجمان و جمعی از اهالی و علاقه‌مندان تئاتر در عمارت روبه‌رو واقع در ضلع شمال شرقی چهارراه ولیعصر برگزار می‌شود.

نمایشنامه «انقلاب در آمریکای جنوبی» جزو معدود نمایشنامه‌های اگوستو بوآل محسوب می‌شود و برای اولین بار است که نمایشنامه‌ای از بوآل به فارسی برگردانده شده است. «تاوان زیستن» سال 2018 برنده جایزه پولیتزر شده است.

«خانه‌ی عروسک 2» اثر نابغه‌ای جوان به نام لوکاس نَث است که ادامه‌ای است بر «خانه‌ی عروسک» هنریک ایبسن.

«بئاتریچه‌ها» یکی از موفق‌ترین آثار استفانو بنی محسوب می‌شود که پیشتر از این نمایشنامه‌نویس ایتالیایی، نمایشنامه‌های «پینوکیا» و «کافه‌ای زیر دریا» به فارسی برگردانده شده بود.

 
کلمات کلیدی:

کتاب-انتشارات-سمیر-نشر چشمه-معنای زندگی-ایگلتون-ایسنا-شهرکتاب-شهر کتاب-جایزه-هانس کریستین اندرسن-حسن زاده-فرهاد-نشر نیماژ-رونمایی-نمایشنامه-خبرگزاری مهر

منبع:

مهر

توسط انتشارات علمی و فرهنگی؛ «من عاشقم» مایاکوفسکی رنگ انتشار به خود دید

مجموعه گزیده‌ای از بهترین اشعار ولادیمیر مایاکوفسکی با عنوان «من عاشقم» توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شد.

1398/11/07

جزئیات خبر

نشر نیماژ چهار نمایشنامه جدید منتشر می کند؛
رونمایی «تئاتر آنسو» در عمارت روبه‌رو

به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات علمی و فرهنگی کتاب «من عاشقم» اثر ولادیمیر مایاکوفسکی و ترجمه‌ای از حمیدرضا آتش برآب را در 700 صفحه و بهای 75 هزار تومان منتشر کرد. کتاب شامل گزیده بهترین آثار شعری جنجالی‌ترین شاعر قرن بیستم روسیه است، همراه با دو بخش مفصل دیگر شامل مکتب‌شناسی شعر دوران شاعر، سیر تحول شعری و روایت‌های مختلف زندگی و مرگ مرموزش به همراه خاطرات، نقدها، اتوبیوگرافی و گزیده‌ای از بهترین طرح و پلاکاردها و عکس‌های شاعر.

چینش و محتوای مطالب کتاب با وسواس زیادی مسائل گوناگون اطراف این شاعر و دوران شعری‌اش را که کمتر از آن می‌دانیم، شامل می‌شود. شکل و قطع جذاب و نفیس اثر نیز آن را خاص کرده است و برای طیف گسترده‌ای از خوانندگان، از کسانی که هیچ آشنایی با این شاعر ندارند تا علاقه‌مندان شعر روس و نظریه ادبی، دلنشین و مفید است.

ولادیمیر ولادیمیریویچ مایاکوفسکی در 7 ژوئیه (16 تیر) 1893 در یکی از روستاهای جمهوری گرجستان چشم به جهان گشود. پدرش جنگلبان بود و وضعیت مالی خانواده در حد معمول می گذشت. مایاکوفسکی از همان اوان کودکی با خواندن «دن کیشوت» و برخی آثار ژول ورن به عرصه قصه و نمایشنامه‌نویسی علاقه‌مند شد و در سال 1905 زمانی که تنها 12 سال سن داشت با آغاز نخستین نشانه‌های انقلاب در روسیه به انقلابیون پیوست. یک سال بعد پدرش بر اثر ابتلا به نوعی بیماری عفونت خونی از دنیا رفت و خانواده مایاکوفسکی که تنها نان آورش را از دست داده بود، برای تغییر شرایط زندگی به مسکو نقل مکان کرد.

مایاکوفسکی همزمان با انتقال به مسکو در پی تحقق افکار و اندیشه‌های نوگرا و انقلابی خود با نیروهای مبارز بیشتر آشنا شد و در سال 1908 زمانی که تنها 15 سال داشت به حزب سوسیال دمکرات پیوست. اما پس از مدتی به دلیل فعالیت‌های سیاسی همراه جمع قابل توجهی از همفکرانش دستگیر شد و به زندان افتاد. پس از حدود 3 سال و جابجایی در چند زندان به توروخانسک تبعید شد. وی پس از آزادی در سال 1911 وارد مدرسه هنرهای زیبای مسکو شد. جایی که به گفته خودش نیازی به ارائه گواهی صلاحیت سیاسی نداشت. هر چند در آنجا نیز هنرجویان تابع با دانشجویان نوگرا و جسور از همدیگر جدا بودند.x

این نویسنده و شاعر شهیر روس در همین زمان با فوتوریست‌ها آشنا شد و از این سال به سرودن شعر، نگارش داستان و نمایشنامه روی آورد. فوتوریسم نوعی مکتب و نگاه هنری است که از آن به آینده نگر و فرازمان هم تعبیر کرده‌اند. فوتوریست‌ها هنرمندانی بودند که در عرصه‌های مختلف ادبیات و هنرهای تجسمی به خصوص نقاشی اقدام به نوآوری کردند که سطح آن بسیار فراتر از هنر زمان خود بود و در این زمینه تعاریف تازه‌ای در شکل دادن به اثر به وجود آوردند.

مایاکوفسکی در سال 1914 برای حضور در جبهه‌های جنگ جهانی اول اعلام آمادگی کرد، اما چون هیچکس حاضر به صدور ضمانتنامه سیاسی برای او نبود از شرکت در جنگ منع شد.. در سال 1916 چند قطعه شعر درباره جنگ، جهان و انسان سرود که از شهرت قابل توجهی برخوردار شد و شیوه ادبی وی بعدها مورد استفاده بسیاری از هنرمندان قرار گرفت. او کتابی تئوریک به نام «شعر چگونه ساخته می‌شود» نیز دارد که به فارسی نیز ترجمه شده است.

 
کلمات کلیدی:

کتاب-انتشارات-سمیر-نشر چشمه-معنای زندگی-ایگلتون-ایسنا-شهرکتاب-شهر کتاب-جایزه-خبرگزاری مهر-مایاکوفسکی -اشعار-شعر-ولادیمیر مایاکوفسکی

منبع:

مهر

داستان زندگی زنی که ادمین کانال داعش در ایران بود منتشر شد

"مار و پله"، جدیدترین کتاب انتشارات شهید کاظمی با موضوع داستان امنیتی براساس زندگی ادمین کانال داعش در ایران منتشر شد.

1398/11/08

جزئیات خبر

به گزارش پاتوق کتاب فردا به نقل از خبرگزاری تسنیم، مار و پله، جدیدترین کتاب انتشارات شهید کاظمی با موضوع داستان امنیتی براساس زندگی ادمین کانال داعش در ایران منتشر شد.

تا حالا کتاب های متنوعی درباره اعضای گروهک داعش نوشته شده است اما هیچکس از ادمین کانال های داعش که در ایران فعالیت می کرد، خبری ندارد. کسی نمی داند این ادمین می تواند یک زن بیست و چند ساله باشد؛ زنی که مادر دو سه تا بچه قد و نیم قد است. زنی که با دو بچه راهی افغانستان شده، مدتی آنجا زندگی کرده و بعد دست بچه هایش را گرفته و از سرزمین داعش فرار کرده و برگشته است به ایران؛ زنی ریزنقش با قد کوتاه زنی که می تواند در یکی از استان های شرقی، غربی یا جنوب شرقی کشور سکونت داشته باشد.

«مار و پله» کتاب جدید نشر شهید کاظمی، روایت جذابی از زندگی «خانم ادمین» است؛ عنصر پیوستی گروهک داعش! زنی که از صحنه های دلخراش کشتار داعش، لذت می برد و فکر می کند دیدن اجرای حکم دین، خوب است. زنی که وقتی دستگیر می شود، اعترافات جالبی درباره امیران داعش مطرح می کند. این کتاب را بخوانید و ببینید داعشی ها به چه چیزهایی فکر می کنند و چه چیزهایی برای شان ارزش دارد.

برشی از کتاب:

همیشه از بازی مار و پله متنفر بودم. از نیش خوردن و سقوط و برگشتن به نقطه اول بدم می آید. از عصر روز اول دردسرهای من شروع می شود. همیشه جرقه دعوا را عالیه می زند. سودابه از مسجد می آید و با کنایه حرف می زند، فکر می کند من چیزی به بازجو گفتم که 40 روز بازداشت بوده است.

رگبار حرف های سودابه اعصابم را خرد می کند. به 10 نفر قول دادم که صبور باشم؛ از قاضی و بازجو تا سیمین و مادرم و... اما مگر حرف های بی ربط سودابه می گذارد آدم زبانش را در دهانش نگه دارد؟ همه توی هال نشسته ایم.

ادریس سرش را روی پایم گذاشته و خوابیده، خدیجه هم لم داده و تیزی آرنجش توی پایم فرو می رود.

 
کلمات کلیدی:

کتاب-انتشارات-سمیر-نشر چشمه-خانم ادمین-ایران-ایسنا-شهرکتاب-شهر کتاب-جایزه-خبرگزاری مهر-ادمین داعش -اشعار-شعر-داعش

منبع:

مجله اینترنتی کتاب فردا

توسط نشر علمی و با تصحیح پرویز اذکایی؛ «آثار باقیه؛ از مردمان گذشته» ابوریحان بیرونی منتشر شد

«آثار باقیه؛ از مردمان گذشته» با ترجمه و تعلیق پرویز سپیتمان (اذکائی) از سوی انتشارات علمی منتشر شد.

1398/11/26

جزئیات خبر

به گزارش خبرنگار مهر، علامه ابوریحان بیرونی ـ دانشمند نابغه و شهیر ایران ـ استادالرئیس در علوم ریاضی، نجوم، طبیعیات و جغرافیا، هم به‌عنوان دانشمندی تاریخدان و هم به عنوان پژوهشگر حوزه گیاه‌شناسی‌، با «آثار باقیه» اخبار و اطلاعات فراوانی از «قرن‌های گذشته» خصوصا به لحاظ جوانب اجتماعی و فرهنگی «ملل قدیمه» فراهم کرده است. این کتاب در عین حال تصویری دقیق هم از عصر مؤلف به دست می‌دهد؛ چنان ‌که خلاصه تقویم‌های مختلف نجومی یا ملی اقوام است، که توصیفات کامل از همه گاه‌شماری‌ها و اعیاد معمول ملل و ادیان را پیش چشم مخاطب قرار می‌دهد.

بیرونی نخستین تحریر این کتاب را در سال 391 هجری قمری هنگامی که در گرگان و در خدمت امیرشمس المعالی قابوس بن وشمگیر زیاری (388 – 403 هجری قمری) به سر می‌برد، به نام او نوشته است؛ سپس تحریری دیگر از آن «تا حدود سال 427 ه.ق» با اضافاتی نگاشته است.

کتاب مشتمل بر یک مقدمه و بیست و یک فصل (در چاپ جدید 22 فصل) است که به ترتیب عبارت است از: در ماهیت شب و روز و آغاز آنها، در ماهیت سال‌ها که از ترکیب روزها و ماه‌ها حاصل گردد، در چگونگی مبدأهای تاریخی و تقویمی، در اختلاف عقاید ملل راجع به ذوالقرنین، در چگونگی ماه‌های مبادی تاریخ، در چگونگی تاریخ‌شناسی‌ها و ازمنه سلاله‌های شاهان، ادوار سال‌ها و مبادی آنها، شهور و سنوات یهودیان، مبادی پیامبر نمایان و جماعات منسوب به آنها، در اعیاد و شهور ایرانیان و سغدیان و خوارزمیان، در اصلاح تقویم خوارزمیان، در ایام تقویم یونانی که با ملل دیگر مشترک است، در اعیاد و ایام روزه داری در ماه‌های یهود، در اعیاد و ایام تقویم سریانی مربوط به مسیحیان ملکایی، در اعیاد و ایام روزه مشابه و منطبق با آن مسیحیان، در اعیاد مسیحیان نسطوری و ایام فطر آنها، در اعیاد مجوسان قدیم و روزه و فطر صائبان، در اعیاد عرب، در اعیاد مسلمانان و آخر سر مباحث راجع به منازل قمر (طلوع و غروب آنها) و تصاویر جسم نما و جز اینهاست.

پرویز سپیتمان (اذکائی) ترجمه و تصحیح دقیقی از این اثر گرانقدر را با نام «آثار باقیه: از مردمان گذشته» توسط سوی انتشارات علمی منتشر کرده ‌است. این تصحیح در سال 1381 برنده جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی شد. محمود جعفری دهقی، مدیر گروه فرهنگ و زبان‌های باستانی دانشگاه تهران این تصحیح را از شاهکارهای ترجمه و تألیف در بیرونی‌پژوهی می‌داند. اذکائی این اثر گران‌سنگ را پس از مقابله تازه با سه نسخه دیگر که پیش از این از سوی ادوارد زاخائو، خاورشناس برجسته? آلمانی و نخستین مترجم این اثر به زبان‌های اروپایی مغفول مانده بود، ترجمه و همراه با یادداشت‌های بسیار عالمانه خود منتشر کرده ‌است.

«آثار باقیه؛ از مردمان گذشته» با ترجمه و تعلیق پرویز سپیتمان (اذکائی) از سوی انتشارات علمی در 984 صفحه و با قیمت 195 هزار تومان منتشر شده است.

 
کلمات کلیدی:

آثار باقیه - ابوریحان بیرونی - پرویز سپیتمان - اننتشارات علمی - دانشمند ایرانی - ملل قدیمه

منبع:

خبرگذاری مهر

به قلم حسین مرادی زنجانی؛ کتاب روش‌ها و شیوه‌های تدبر در قرآن کریم منتشر شد.

کتاب «روش‌ها و شیوه‌های تدبر در قرآن کریم» به قلم حسین مرادی زنجانی توسط پژوهشگاه حوزه و دانشگاه منتشر شد.

1398/11/26

جزئیات خبر

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «روش‌ها و شیوه‌های تدبر در قرآن کریم» به قلم حسین مرادی زنجانی توسط پژوهشگاه حوزه و دانشگاه منتشر شد.

تدبّر در قرآن به رغم ضرورت خاصٌّی که دارد، خواسته یا ناخواسته، متروک و مغفول بوده و مورد کم‌توجّهی و حتی پرهیز ما قرار دارد. خلط میان تفسیر و تدبّر و عدم تفکیک میان آن دو، عامل مهمّی است که جریان تدبّر را در میان ما راکد کرده است. کمبود و یا نبود روش‌ها و شیوه‌های آسان و کاربردی برای تدبّر در قرآن نیز عامل اساسی دیگری است که موجب شده است تدبّر در قرآن به رغم تعریف و تمجیدی که از آن صورت می‌گیرد، عملاً در میان ما تحقّق نیابد.

این درسنامه در پی آن است که مفهوم تدبّر در قرآن و جایگاه مهمّ آن را از زبان آیات و احادیث، بازگوید و دو مقول? تفسیر و تدبّر را از همدیگر جدا سازد و تفاوت‌های آن دو را بازگو شود و برخی از روش‌ها و شیوه‌ها و قواعد تدبّر در قرآن را برای دانشجویان ترسیم نماید.

کتاب «روش‌ها و شیوه‌های تدبر در قرآن کریم» به قلم حسین مرادی زنجانی توسط پژوهشگاه حوزه و دانشگاه در 215 صفحه و به قیمت 220|000 ریال منتشر شده است.

 
کلمات کلیدی:

تدبر در قرآن کریم - حسین مرادی زنجانی -

منبع:

خبرگزاری مهر

برندگان جایزه کتاب سال معرفی شدند.

برندگان جایزه کتاب سال معرفی شدند/کتاب سینما و مرگ جزو آثار شایسته تقدیر

1398/11/27

جزئیات خبر

آثار برگزیده سی و هفتمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران روز چهارشنبه، 16 بهمن‌ماه طی مراسمی با حضور حجت‌الاسلام والمسلمین حسن روحانی در تالار وحدت معرفی شدند.

کتاب سینما و مرگ در بخش هنرهای نمایشی جزو آثار شایسته‌ی تقدیر کتاب سال جمهوری اسلامی 1398 شد.

مرکز جاذبه‌‌ای که در سرتاسر این کتاب سرگردان و پنهان و سلطه‌‌جو مانده مرگ است؛ مرکزی که نه فقط نقطه گرانش بلکه همزمان نقطه ‌گریز است.

کتاب سینما و مرگ با زیرعنوان «درباره نامیرایی و تصویر» دارای 6 بخش است. تجسم مرگ و جهان هم‌پایگان تصویرها، مرگ عاشق و پوئسیس حرکت، نامرده و نامیرایی تصویر، آفرینش زندگی و امکانات هیولا، کلمه مرگ و پیروزی تصویر و رستاخیر و بازگشت جاودان تصویرها، عنوان بخش‌‌های این کتاب 216 صفحه‌ای‌اند.

نویسنده در قسمتی از مقدمه کتاب می‌نویسد: «سینما» در پایان قرن نوزدهم از دل اسباب‌بازی‌های ویکتوریایی بیرون آمد و در تاریخ کوتاه رشد سرسام‌آور خود، نه فقط نگاه‌های اکراه‌آمیز اندیشه را به سوی خود چرخاند، بلکه به اسبابی برای اندیشیدن تبدیل شد؛ همین توانایی سینما در گستردن گستره اندیشه بهانه کافی برای انتخاب آن است. اگر سینما توانی جدید در اندیشیدن است،‌ پس می‌توان در سینما به مفهومی همچون مرگ هم اندیشید.

 
کلمات کلیدی:

کتاب - جایزه - کتاب سال - سینما و مرگ

منبع:

گروه انتشاراتی ققنوس

خاطرات شاعران انقلابی کردستان در قاب «سرودهای بی‌تکرار»

به همت حوزه هنری کردستان، کتاب خاطرات شاعران انقلابی این استان با عنوان «سرودهای بی‌تکرار» در انتشارات سوره مهر چاپ و روانه بازار نشر شد.

1398/11/27

جزئیات خبر

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در کردستان به نقل از روابط عمومی حوزه هنری، رییس حوزه هنری کردستان امروز شنبه گفت: در راستای ثبت و ضبط خاطرات هنرمندان تأثیرگذار برعرصه هنر و فرهنگ استان و به همت دفتر فرهنگ و مطالعات پایداری حوزه هنری استان، خاطرات جمعی از شاعران انقلابی کردستان همزمان با چهل و یکمین سالگرد پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی به قلم شیلان آویهنگی در انتشارات سوره مهر با شمارگان یک هزار و 250 نسخه چاپ و روانه بازار شده است.

امین مرادی گفت: این کتاب تحلیلی بر شعر کردستان در 2 مقطع پیش از انقلاب و بعد از انقلاب با درآمدی بر شعر پایداری در کردستان است که در آن نویسنده کتاب سعی کرده خواننده را با پیشینه این نوع شعر در کردستان، جریان‌شناسی شعر انقلاب، ظرفیت‌ها و ظرافت‌های شعر پایداری و در نهایت جایگاه شعر کردستان در انقلاب اسلامی آشنا کند.

وی با بیان اینکه در این کتاب 310 صفحه‌ای نویسنده در 2 فصل به معرفی 19 شاعر متعهد و انقلابی کردستان پرداخته است، افزود: در فصل اول کتاب در قالب مصاحبه‌های حضوری زندگی 13 شاعر کردستانی از نقاط مختلف استان که در زمینه ادبیات پایداری صاحب اثر هستند، به رشته تحریر درآمده است.

رییس حوزه هنری کردستان یادآور شد: شرح زندگی این هنرمندان از زبان خود هنرمند و با پرداختی زیبا توسط نویسنده، جذابیت داستانی زیبایی را به این کتاب داده است که با توجه به اینکه در استان کردستان نخستین اثر از این نوع است، می‌تواند به عنوان مرجع و منبعی مستند مورد مطالعه و استفاده علاقمندان قرار گیرد.

مرادی تاکید کرد: در فصل دوم‌ کتاب، نویسنده شرح زندگی 6 شاعرانقلابی که رُخ در نقاب خاک کشیده‌اند از جمله شاهرخ اورامی، شیخ حسینعلی رحمانی گروسی، سیدابراهیم ستوده، سیدمحمودگلشن کردستانی، شیخ علی‌اکبر کوماسیان و عبدالغفار وارستگان را به رشته تحریر در آورده است.

وی گفت: «سرودهای بی‌تکرار» حاصل یک سال و نیم تلاش شیلان آویهنگی نویسنده کتاب است که با طرح جلدی از امیر غلامی توسط انتشارات سوره مهر با قیمت 45 هزار تومان وارد بازار نشر شده است.

شیلان اویهنگی متولد 1370 دانشجوی دوره دکترا زبان و ادبیات فارسی دانشگاه مازندران و کارشناس ارشد ادبیات پایداری دانشگاه لرستان است وی از سال 93 در زمینه ادبیات پایداری به صورت تخصصی شروع به فعالیت کرده است که حاصل آن نگارش و چاپ کتاب «سید عطا» زندگی نامه داستانی سیدعطاالله حسینی از شهدای سیران بند بانه، «فهمیده‌ کردستان» زندگی‌نامه داستانی یدالله محمدی از شهدای شاخص دانش آموز کردستان و «هشت شهر حماسه» پژوهشی در باب بررسی مونولوگ در هشت رمان دفاع مقدس بوده است. از این نویسنده علاوه بر این کتاب اثر دیگری با عنوان رادیو سنه خاطرات دوران دفاع مقدس بهروز خیریه معاون وقت رادیوی صدا وسیما مرکز کردستان آماده چاپ است.

 
کلمات کلیدی:

شاعران انقلابی - کردستان - شعر - شعرای کرد - انقلاب - سرودهای بی تکرار

منبع:

خبرگزاری کتاب ایران

توسط مؤسسه علوم نهج‌البلاغه؛ موسوعه 12 جلدی «فقه نهج‌البلاغه علی المذاهب السبعة» منتشر شد

مؤسسه علوم نهج‌البلاغه وابسته به عتبه حسینی، از موسوعه 12 جلدی «فقه نهج‌البلاغه علی المذاهب السبعة» (امامیه، زیدیه، حنفی، مالکی، شافعی، حنبلی، اباضیه) تألیف سید نبیل الحسنی رونمایی کرد.

1398/11/28

جزئیات خبر

به گزارش خبرگزاری مهر، مؤسسه علوم نهج‌البلاغه وابسته به عتبه حسینی، از موسوعه 12 جلدی «فقه نهج‌البلاغه علی المذاهب السبعة» (امامیه، زیدیه، حنفی، مالکی، شافعی، حنبلی، اباضیه) تألیف سید نبیل الحسنی رونمایی کرد.

نویسنده در این موسوعه، تلاش داشته پژوهشی فاخر و بینابینی را انجام دهد و آنچه را که فقهای مذاهب اسلامی از قرن چهارم هجری تا امروز در مشهورترین موسوعات فقهی استدلال کرده و آورده‌اند را جمع‌آوری و احصاء نماید.

نگارنده در جلد اول موسوعه، علاوه بر یک مقدمه علمی، به تأثیر مکتب امامیه در گسترش فقه در زمان پیامبر اسلام (ص) پرداخته و در مجلد دوم، چگونگی ظهور و تکامل مذاهب فقهی تا پایان قرن سوم هجری را تبیین کرده است.

موسوعه «فقه نهج‌البلاغه علی المذاهب السبعة» شامل ابواب کثیری چون: العبادات، الطهارات، الصلاة، الزکاة، الصدقات المندوبة، الصیام، الحج، الامر بالمعروف، النهی عن المنکر، الجهاد، التجارة، الشرکة، الوقف، القصاص، القضاء، الشهادات؛ است که 9 جلد آن را در بر می‌گیرد.

 
کلمات کلیدی:

فقه - نهج‌البلاغه - شهادت - امر به معروف - پیامبر - مذهب - شیعه -

منبع:

خبرگزاری مهر

مرور یک کتاب تجدیدچاپی؛ فریدون زندفرد؛ از سفارت شاهنشاهی تا وزارت خارجه جمهوری اسلامی

نشر شیرازه کتاب ما پس از سال‌ها کتاب «ایران و جهانی پر تلاطم» نوشته فریدون زندفرد، دیپلمات مشهور ایرانی را تجدیدچاپ کرد.

1398/11/28

جزئیات خبر

به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات شیرازه کتاب ما به‌تازگی کتاب «ایران و جهانی پر تلاطم: خاطراتی از دوران خدمت در وزارت خارجه 1326 - 1359» اثر فریدون زندفرد را با شمارگان 330 نسخه، 269 صفحه و بهای 35 هزار تومان تجدیدچاپ کرده است.

چاپ پیشین این کتاب در سال 1379 با شمارگان دو هزار و 200 نسخه و بهای هزار و 600 تومان منتشر شده بود. فریدون زندفرد (درگذشته در تابستان 1398) محقق حوزه سیاست خارجی و از معاونان وزارت امور خارجه ایران در دوران پهلوی بود.

کتاب «ایران و جهانی پر تلاطم» 11 فصل دارد که عناوین آنها به‌ترتیب از این قرار است: «سال‌های نخست (از 1326 تا 1328)»، «ماموریت در سازمان ملل متحد»، «اداره امور اقتصادی»، «ماموریت دوم در سازمان ملل متحد»، «هفت سال اقامت در تهران (از 1343 تا 1350)»، «سفارت کویت»، «ریاست دفتر طرح‌ها و برنامه‌ها»، «سفارت اسلام آباد»، «سفارت کویت از 57 تا 58»، «وزارت خارجه جمهوری اسلامی» و «پرده‌های آخر».

زندفرد از مقامات عالی‌رتبه و سفرای سابق وزارت امور خارجه بود که سال 1304 در تهران متولد شد؛ دوره کارشناسی را در دانشکده حقوق دانشگاه تهران گذراند و درجات کارشناسی ارشد و دکترا را در رشته علوم سیاسی از دانشگاه نیویورک در ایالات متحده آمریکا کسب کرد.

زندفرد در سال 1326 خدمت در وزارت امور خارجه را آغاز کرد و پس از 16 سال و طی مشاغل و مدارج گوناگون، به مقام سفارت کشورهای در کویت، پاکستان و عراق رسید. وی همچنین در دوره‌ای معاون وزارت امور خارجه ایران بود. از رویدادهای مهم دوران 33 ساله خدمت او، الحاق جزایر سه‌گانه به ایران و موضوع بحرین بود. وی به روایتی تنها سفیر بازمانده از رژیم شاهنشاهی بود که نظام نوپای جمهوری اسلامی نیز از دانش و تجربیاتش در مشاغل مختلف بهره گرفت و پس از انقلاب نیز در وزارت امور خارجه به خدمت خود ادامه داد.

تحولات سیاسی در بریتانیا، ایران و جامعه ملل، تاریخ جامعه ملل ایران، جهانی پر تلاطم: خاطراتی از دوران خدمت در وزارت خارجه 1326 - 1359، بحرین: یادی از آن استان آشنای گمشده، خاطرات خدمت در وزارت امور خارجه و سیمای دیپلماسی نوین ایران، محمدعلی فروغی در صحنه دیپلماسی بین‌الملل: کنفرانس صلح پاریس (ورسای)، سر گوراوزلی: اولین سفیر انگلیس در دربار قاجار 1844 - 1770 (طراح عهدنامه گلستان) (ایران در آغاز قرن نوزدهم)، خاطرات خدمت در وزارت امورخارجه‏? و ‏?‏سیمای دیپلماسی نوین ایران در نیمه قرن بیستم 1326- 1359 و… از جمله آثار هستند.

 
کلمات کلیدی:

فریدون زند فرد - سفارت - شاهنشاهی - جمهوری اسلامی - انتشارات شیرازه - ایران - جهان

منبع:

خبرگزاری مهر

"سهراب سپهری" مرگ پدر را چه عاشقانه روایت می کند.

پدرم در بستر خود می میرد. و زنبوری در حوض خانه. وقتی به همدردی بزرگ دست یافتیم، بستگی های نزدیک جای خود را به پیوندهای همه جا گیر می دهد....

1398/11/29

جزئیات خبر

هنوز در سفرم: سهراب سپهری

تهران، 14 شهریور 1341

دوست عزیز، نامه های پی در پی رسید به نشانی خانه ای که اینک از ما تهی است، پدرم مرد و ما جابجا شدیم. مرگ پدر مرا از من باز نگرفت. آسان خود را در آرامش خویش بازیافتم. زندگی ما تکه ای است از هماهنگی بزرگ، باید به دگرگونی های این تکه تن بسپاریم. پدرم در بستر خود می میرد. و زنبوری در حوض خانه. وقتی به همدردی بزرگ دست یافتیم، بستگی های نزدیک جای خود را به پیوندهای همه جا گیر می دهد. آن روزها که همه خویشاوندان در خانه ما بودند، و چشم ها تر بود، من در "ناظم آباد" تنها در دره ها می گشتم، خود را با همه چیز هماهنگ می دیدم. گاه می شد که می خواستم همه گیاهان را ببویم، در درخت ها فرو روم، سنگ ها را در خود بغلطانم.

درون من خندان وزیبا بود. اندوه تماشا، که پیشترها از آن حرف می زدم، کنار رفته بود، و جای آن چیزی نشسته بود که از آن می توان به تراوش بی واسطه نگاه تعبیر کرد. در تاریک روشن صبح، از کوهها بالا می رفتم. در مهتاب، به سردی شاخ و برگها دست می زدم. شب هنگام، صدای رودخانه از روزنه های خوابم می گذشت. گاه گرته هایی بر می داشتم. در طرح های من سنگ و گیاه فراوان است. من سنگها را دوست دارم. انگار در پناه سنگ، می توان در کمین ابدیت نشست. آنجا با درختهای تبریزی سخت یکی شدم.

اندام تبریزی با خمیدگی و شیب تپه ها خوب می خواند از زاغچه ها کمی رنجیده ام، یکدم آرام نمی گیرند. تا می روی طرح سروسینه شان رابریزی، در می روند. در نقاشی های هرات، نقش زاغچه ها دقیق و زیباست. اما از زندگی تهی است. پرنده نقاشی شده بایستی بیرون از زمان بپرد. همچنان که گل نقاشی شده باید در ابدیت روییده باشد.

در هنر چه چیزها که سنگ نمی شود. من همیشه درتهی نقاشیهایم پنهانم، صدای من از آنجا رساتر به گوش می رسد. در تهی ها نگاه از پرواز خود باز نمی ماند، اما پُری های جزیره روی آبند: نگاه آنجا می نشیند، و نیز انگار در تهی، هنوز چیزها شکل نگرفته اند، هنوزشور آفرینش در گردش است. هر چیز ساخته و پرداخته سردی می آورد. همه نقاشی های دنیا را که روی هم بگذاریم، به اندازه سنگ کنار جاده حقیقت ندارند. هرگز زیبایی آنها به زیبایی لرزش انگشتان یک دست نمی رسد. در ساخته های هنری، حقیقت و زیبایی از جوشش افتاده اند، سنگ شده اند.

صدبار در شعرهای خود واژه"گُل" را به کار برده ایم، اما زیبایی دینامیک گل را هیچ با خود به فضای شعر نیاورده ایم. من هروقت طراوت پوست درخت چناررا زیر دستم احساس می کنم همان اندازه سربلندم که ملت ها به داشتن شاهکارهای هنری.

دستی که می رود تا شاخه ای را از درختی بچیند، زیبایی و حقیقتی چنان نیرومند و رها می آفریند که در هر قالب هنری اش بریزی، قالب را در هم می شکند. هر اتدازه رهاتر به تماشا رویم به"ساختن" می گراییم. هنر، درنگ ما است، نقطه ای است که در آن تاب سرشاری را نیاورده ایم، لبریز شده ایم.

نیمه راه دریافت، گریز می زنیم، و با آفرینش هنری خستگی در می کنیم. مردمان بدین گریز زیبا به دیده ستایش می نگرند، زیرا که به چارچوب ها خوگرفته اند. زیبایی بی مرز از دریافت آنان به دور است.

در"ناظم آباد" تنهایی من از چیزهای هماهنگ پربود. چیز نمی خواستم، و دست من همواره پر می شد. مهربانی هستی از همه جا می تراوید، نوازشی پنهان همه چیز را در بر گرفته بود.

گاوی که در یونجه زار می چرید، چنان در گردش هستی رها بود که با رهایی خود بستگی های خانوادگی مرا سست می کرد. در دامنه ها، تا از دور می دیدی، می پنداشتی تکه ای از صبح را روی زمین انداخته اند. به هنگام بامداد، گلهای کاسنی چنان جلوه ای داشتند که نهانی ترین آینه های احساس را پر می کردند. گاه زیبایی چنان به ما نزدیک می شود که از تاروپود هستی نیز می گذرد و در ما سرازیرمی شود. باید همیشه چنان باشد. سالهی پیش در بیابانهای شهرخودمان زیر درختی ایستاده بودم، ناگهان خدا چنان نزدیک آمد که من قدری به عقب رفتم. مردم پیوسته چنین اند تماشای بی واسطه و رودررو را تاب نمی آورند، تنها به نیمرخ اشیا چشم دارند.

دیشب درحیاط خانه نشسته بودم و Krishnamurtie را می خواندم. او از دیدن یکراست و رویاروی سخن می راند، ازهمان چیزی که سالهاست میان دریافت های زنده من نشسته. پیش از آنکه اینکتاب به دست من افتد، نامی از او نشنیده بودم، اما در این کتاب بسیاری از گفته های مرا بازگفته است.

روشن بینی او با اطمینانی زیبا پرده ها را کنار می زند. چندی پیش کتابی خواندم به نام L’Evolution Future de I’Humanite` این کتاب آمیزه ای است از سه تا از کتابهای Aurobindo . کتاب "مذاهب هند" را هنوز دست نگرفته ام. ای روزها کمترمی خوانم. با کتاب خواندن چندان همراه نیستم.

هنگامی که کتاب می خوانیم که درحاشیه روح خودمان هستیم. برخورد ما با کتاب زمانی دست می دهد که شور نگاه کردن را از دست داده ایم. هرگز در چهره مردی که سر در کتاب دارد طراوت ندیدم. ساخته های ذوق و اندیشه بشر، همه در کرانه زندگی هیاهو به راه انداخته اند، وگرنه میان جریان، ما با جریان و یکی شده ایم و صدایی نیست.

دیری است بیشتر وقت خود را در خانه می گذرانم. از برخوردهای با این و آن کاسته ام. اگر یارام مثل درخت بید خانه ما کم حرف بودند، هر روز به دیدنشان می رفتم.

گاه یک قطره آب که روی دست ما می افتد از همه دیدارها زندهتر است. برای طراحی چندروزی رابه کوهستان خواهم رفت. و پس از بازگشت، میان رنگ های خودم خواهم نشست.

... همه چشم براهتان هستیم. برگردید، در غرب خبری نیست...

 
کلمات کلیدی:

سهراب - سپهری - مرگ - نقاشی - شعر -نثر

منبع:

سیمرغ

روش‌هایی که نویسنده‌های تازه کار باید بدانند

روزنامه آمریکایی‌ هافینگتون پست به قلم یکی از نویسنده‌های مشهور آمریکایی نکاتی درباره نویسندگی منتشر کرده است که می‌تواند برای نویسنده‌های تازه کار مفید باشد و آنها را در نوشتن داستانها و ایده پردازی بهتر یاری کند.

1398/11/29

جزئیات خبر

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ، استیون کینگ در کتاب خود به نام «درباره نوشتن» نوشته است: اگر زمان کافی برای خواندن ندارید، زمان کافی برای نوشتن هم نخواهید داشت. به همین سادگی.

روزنامه آمریکایی‌ هافینگتون پست به قلم استیون کینگ نویسنده مشهور آمریکایی و صاحب کتاب‌های ژانر وحشت نکاتی درباره نویسندگی منتشر کرده است که می‌تواند برای نویسنده‌های تازه کار مفید باشد و آنها را در نوشتن داستانها و ایده‌پردازی بهتر یاری کند.

این روزنامه می‌‌نویسد: نخستین قدم در نوشتن یک داستان خوب ایده‌پردازی و تخیل نویسنده است. این کار بسیار سخت است ولی هیچ کاری غیر ممکن نیست.

به نوشته هافینگتون پست همیشه برای نویسنده‌ها سوال وجود داشته که برای قوی تر کردن نوشته‌های خود چه کاری انجام دهند. روش‌های ارائه شده توسط روزنامه آمریکایی شاید کمی جدید و دور از کلیشه باشد.

قدم بزنید

محققان دانشگاه استنفورد دریافته‌اند که قدم زدن خلاقیت را افزایش می‌دهد. این روشی است که متفکرین بسیاری از استیو جابز تا توماس جفرسون آن را بکار برده‌اند. اگر مایل به پیاده‌روی نیستید هر نوع فعالیت ورزشی دیگری که یکنواخت و نسبتاً سبک باشد می‌تواند مورد استفاده قرار گیرد.

نوشتن آزاد را تمرین کنید

نوشتن آزاد (نوشتن کلمات روی کاغذ بدون در نظر گرفتن هرگونه ساختار یا محدودیت) می‌تواند مسیر خلاقیت را باز کند. نتایج گاهی غیرقابل پیش‌بینی هستند و شگفت‌انگیزترین تصاویر، شخصیت‌ها، خاطرات و داستان‌ها روی صفحه ظاهر می‌شوند.

این تمرین به جریان عمیق خلاقیت ذهن ما اجازه می‌دهد در نوشتن ظهور و بروز بیابد. این کار بسیار آسان است، فقط کافی است یک کاغذ و 15 دقیقه وقت داشته باشید و سپس به طور پیوسته بنویسید و اصلاً نگران نباشید که آنچه نوشته‌اید از لحاظ دستوری صحیح باشد چراکه اکنون زمان غلط‌گیری نیست.

بخوانید

استیون کینگ در کتاب خود به نام «درباره نوشتن» نوشته است: اگر زمان کافی برای خواندن ندارید، زمان کافی برای نوشتن هم نخواهید داشت. به همین سادگی.
خواندن متون عالی بسیار مؤثر است اما قدرت خواندن آثار سطح پائین را نیز دست کم نگیرید. این آثار می‌توانند به شما کمک کنند متوجه کیفیت پایین نگارش خود بشوید و متون بهتری بنویسید.

ارتباط خود را با اینترنت قطع کنید

احتمالاً برای یافتن موضوعی که الهام‌بخش شما در نوشتن باشد می‌خواهید به سراغ توییتر، ایمیل یا هر صفحه آنلاین دیگری که دارید بروید، ولی این کار فقط ذهن شما را منحرف می‌کند و وقتتان را هدر می‌دهد. از آن اجتناب کنید.
برای نوشتن یک اثر جدی تلویزیون را خاموش کنید، تلفن را از خود دور کنید و به سراغ فضای مجازی نروید. سپس شگفت‌زده خواهید شد که وقتی آرامش دارید چه ایده‌های جذابی به ذهنتان خطور می‌کنند.

مشاهده و ثبت کنید

درست است که نشستن در یک مکان عمومی مانند کافی‌شاپ با کاغذ و قلم در دست، تصویری کلیشه‌ای از نویسندگی است اما آن را امتحان کنید. بیرون بروید و بیست یا سی دقیقه به تماشای مردم بنشینید. ببینید چگونه صحبت می‌کنند، چه حرکاتی دارند و چه لباس‌هایی می‌پوشند. سپس داستانک‌هایی درمورد این افراد بنویسید و مشاهدات خود درباره آن‌ها را ثبت کنید و به آنها اسم بدهید. فقط مراقب باشید به مردم خیره نشوید زیرا باعث ناراحتی آنها می‌شوید.

 
کلمات کلیدی:

اینترنت - ثبت - مضاهده - نویسنده

منبع:

ایبنا

کلیه حقوق این سایت متعلق به انتشارات سمیر می باشد.
طراحی و توسعه شرکت بهبود سامانه فرا ارتباط